Про коней і візників: як з’явився вираз “На ображених воду возять”

Про вислів “на ображених воду возять” в інтернеті більше домислів, ніж правди, хоча правда не те щоб відома.

Чому так кажуть, що на ображених воду возятьДеякі давньоруські слова могли багато разів змінювати своє значення / фото ua.depositphotos.com

У слов’янських мовах повно старих стійких виразів, значення яких може бути не таким очевидним у сучасних реаліях. Одна з таких ідіом – “на ображених воду возять”. Фраза всім знайома, проте про її походження і значення є більше теорій, ніж точних відповідей.

Раніше ми писали, що означає “як фанера над Парижем”, а в цій статті з’ясуємо, що означає вираз “на ображених воду возять” і як правильно перекласти цю фразу українською.

Звідки взялося прислів’я “На ображених воду возять”

Прислів’я “на ображених воду возять” насправді застосовується аж у трьох випадках:

Відео дня

• Стосовно людини, яка занадто довго таїть образу, не бажаючи прощати кривдника.

• Стосовно марнославної та самолюбної людини, яка немов “ображена на світ”, через що їй весь час все не подобається.

• Стосовно занадто поступливої людини, яка не вміє постояти за себе і яку змушують працювати більше, ніж належить.

В цілому фраза описує ситуацію, коли людина сама ускладнює собі життя, зациклюючись на образі.

Однак велика кількість тлумачень пов’язана не тільки з характером поширення виразу в народі, але і з багатозначністю слів, що використовуються в ньому.

Історія фрази

Близько 150 років тому звичний вираз звучав інакше – “на сердитих воду возять”. Справа в тому, що в різні часи прикметник “сердитий” змінював своє смислове наповнення.

Спочатку вважалося, що воно пов’язане з іменником “серце”. У християнській традиції серце вважається не тільки центром любові і дружби, але і джерелом гніву і люті, а тому “сердитий” означало “гнівливий”, загалом, як і зараз.

Але пізніше слово “сердитий” стало також позначати завзятість і здатність до напруженої фізичної праці.

Така трансформація, ймовірно, пов’язана з кіньми: сильних, витривалих меринів (кастрованих самців коня) описували як “сердитих”, тому що вони дійсно частіше лягалися і буянилися.

Ця риса при купівлі коня вважалася позитивною, тому що саме люта натура меринів найкраще підходила для важких робіт. Так, люди говорили, наприклад: “Гляньте, який кінь сердитий – значить, сил повно, служити добре буде”.

Але й на цьому етимологія слова не закінчується. В силу того, що його часто використовували стосовно коней, це значення і закріпилося: “сердитий” стало означати “вартісний”, “хороший” (спочатку кінь, а потім і все інше).

Так, до речі, виник фразеологізм “дешево і сердито”. Буквально це означає “дешево і стояче”, – наприклад, міцний, здоровий кінь задешево – “дешевий і сердитий”.

Але повернемося до теми. У XVIII столітті водопроводу в багатьох містах не було, і воду привозили водовози. Тих, хто сильно завищував ціну за свої послуги, часом карали: у кучерів забирали коней, і їм доводилося тягнути вози з водою самостійно.

Таким чином, “ображений” в даному випадку – це не жертва, а людина, яка опинилася в невигідному становищі через власні дії.

За іншою версією, якщо розуміти “сердитий” як “старанний”, це означало, що старанним працівникам діставалося найважче навантаження.

Причому спочатку, швидше за все, малося на увазі, що особливо старанні добровільно беруть на себе важку роботу, але коли слово “сердитий” замінилося на “ображений”, люди, самі того не розуміючи, змінили зміст приказки.

Тоді вона стала стосуватися тих, хто тримає образу, через що відгороджується від співпраці і хоче “все робити сам”. На таких, як відомо, часто навалюється багато роботи – і вони самі в цьому винні, тому що “ображені”.

На ображених воду возять – синоніми, продовження і українська версія прислів’я

Оскільки фраза досить стара, з часом вона обросла продовженнями. Першим стало наступне: “на ображених воду возять, а на добрих самі катаються”. Суть його в тому, що не тільки образливість, але і надмірна доброта роблять людину зручною для зловмисного використання іншими.

Знаючи це продовження, стає зрозуміло, до чого тут люди “поступливі”, щодо яких часом використовується ця приказка.

Є й інше популярне продовження, але вже більш сучасне: на ображених воду возять і балкони падають. Ця фраза стала в якийсь момент інтернет-мемом, хоча її джерело і пояснення точно не відомі.

Джерело

Новини Львова